Rechtenmedia.nl - Juridische Online Uitgeverij  Rechtennieuws.nl | Jure.nl | Maxius.nl | Parlis.nl | Rechtenforum.nl | JBmatch.nl | MijnWetten.nl | AdvocatenZoeken.nl | Rechtentotaal.nl
Culturele Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van Japan, Tokio, 22-04-1980
Bwb-id:
Officiele titel:
Citeertitel:
Ook bekend als:
Soort regeling:
Wetsfamilies:
Eerst verantwoordelijk ministerie:

Geldigheidsdatum:
Ingangsdatum:
Inhoudsopgave
Cultural Agreement between the Government of the Kingdom of the Netherlands and the Government of Japan
Article I
Article II
Article III
Article IV
Article V
Article VI
Article VII
Article VIII
Article IX
Article X
Article XI
Article XII
Article XIII
Article XIV
Article XV
Vacatures

Meer vacatures | Plaats vacature

Juridisch advies nodig?
Heeft u een juridisch probleem of een zaak die u wilt voorleggen aan een gespecialiseerde jurist of advocaat ?
Neemt u dan gerust contact met ons op en laat uw zaak vrijblijvend beoordelen.

Stel uw vraag
Geschiedenis

Geschiedenis-overzicht

Culturele Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van Japan, Tokio, 22-04-1980

Culturele Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van Japan
(authentiek: en)
The Government of the Kingdom of the Netherlands and the Government of Japan,
Recalling the historical cultural relations between the two countries,
Desiring to promote and develop cultural cooperation in the broadest sense between the two countries,
Convinced that such cooperation will contribute to the furtherance of mutual understanding and friendship between the two countries,
Have agreed as follows:
1.
The two Governments will encourage the exchange between the two countries of scholars, teachers, researchers, students, artists, members of cultural and educational and research institutions and other persons engaged in cultural or educational and research activities.
2.
The two Governments will encourage close cooperation between the cultural and educational and research institutions of the two countries.
Article II
Each Government will facilitate the establishment and development in its country of cultural institutions of the other country.
Article III
Each Government will endeavour to provide nationals of the other country with scholarships and other facilities for study or research in its country.
Article IV
Each Government will encourage in its country the teaching of and research into the history, including the historical cultural relations between the two countries, languages, literature, geography, economy, social welfare and culture in general of the other country at universities and other educational and research institutions.
Article V
Each Government will facilitate, to the extent possible, access to museums, libraries, archives, documentation centers and other establishments of a cultural nature in its country for the nationals of the other country who are visiting its country for study purposes.
Article VI
Each Government will encourage and facilitate the understanding of the culture, history, institutions and general way of life of the other country, especially by means of:
(a) books, periodicals and other publications;
(b) radio and television programs;
(c) films, tapes, gramophone records and other audiovisual materials;
(d) fine arts, crafts and other cultural exhibitions;
(e) lectures, seminars and congresses;
(f) concerts and the performing arts;
(g) festivals and international competitions of a cultural nature.
Article VII
Each Government will encourage in its country the translation, reproduction and publication of literary, artistic, musical or academic works produced by the nationals or organizations of the other country.
Article VIII
The two Governments will facilitate exchange in the fields of the press, radio, television and cinematography.
Article IX
The two Governments will facilitate exchange in the field of youth affairs.
Article X
The two Governments will facilitate exchange in the field of sports affairs.
Article XI
The two Governments will encourage exchange in the field of the preservation of cultural assets.
Article XII
The two Governments will hold consultations with each other at the request of either of them, alternately in the Kingdom of the Netherlands and Japan, in order to review the progress of the cooperation and exchanges provided for in the present Agreement and to consider further measures for its implementation.
Article XIII
As regards the Kingdom of the Netherlands, the present Agreement shall apply to the part of the Kingdom that is situated in Europe.
Article XIV
The present Agreement shall be ratified and the instruments of ratification shall be exchanged at The Hague. It shall enter into force on the thirtieth day from the date of the exchange of the instruments of ratification.
Article XV
The present Agreement shall remain in force for a period of five years and thereafter until the expiration of one year from the day on which
either Government shall give written notice of its intention to terminate the Agreement.
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, duly authorized thereto by their respective Governments, have signed the present Agreement.
DONE in duplicate at Tokyo, this twenty-second day of April, 1980, in the English language.
For the Government of the Kingdom of the Netherlands:
(sd.) JOHAN KAUFMANN
For the Government of Japan:
(sd.) MAZAYOSHI ITO